воскресенье, 28 октября 2012 г.

Лолита, Бонд и Элиоты

Я очень люблю совпадения. Во-первых, потому что это неожиданно и почти всегда приятно удивляет. Возможно, это мое мышление настроено на поиск совпадений. Возможно, я их выдумываю для собственного развлечения. Какая разница? Мне это ужасно нравится.

В пятницу я разыскала и интернете "Лолиту" в pdf и конвертировала файл в mobi, чтоб читать на kindle. После подобных операций с файлами происходят забавные метаморфозы. Но об этом позже.
В субботу я была на выставке с инсталляциями. Среди прочего там была работа, занимающая центр зала и составленная из развернутых газет, на которых кое-где намалеваны геометрические фигуры, вроде бы даже разных цветов, но я уже не уверена, поскольку помню только голубой. На одном из газетных листов была фотография из фильма "Лолита": Джереми Айронс и его мололетняя партнерша.

Набоков бы расхохотался, узнав, что его англоязычный текст "Лолиты" претерпел забавную мутацию в моем kindle, достойную авторской шутки! В некоторых словах с удвоенной "l" вторая "l" ускользнула, как героиня от героя! Так что подчас слова приобретают совершенно валлийский вид: erotical y musing, или ful y-skirted.

На днях в метро я увидела пожилую даму, которая читала обычную книгу, так что можно было разглядеть обложку и название. Название не отложилось, но мне хватило удивления узнать автора - George Eliot! Я сама не так давно отложила эту романистку - признаться, тяжеловато.

И напоследок. Читая свою англоязычную кинделовскую Лолиту, я ткнулась в кинделовский словарь за словом whimper. И что я обнаружила в словарной статье? Пример из T.S.Eliot:

This is the way the world ends
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper.

Комментариев нет:

Отправить комментарий